Biografia de Monsiur Oyarzun, leida como homenaje en el Encuentro de los 43 años
De: Miguel Labbé / marzo-2014: Nuestra querida y recordada profesora Sra. Aída Detzel me ha solicitado que haga llegar, a todos, sus más sinceros agradecimientos por las muestras de cariño ante el sensible fallecimiento de su esposo, y profesor nuestro, Sr. Omar Oyarzun. Agradecimientos que expresa en carta que adjunto. Además adjunto tarjeta de agradecimiento enviada por la Familia de nuestro recordado y querido profesor Omar (Chapalo) Oyarzún Un fraternal abrazo / Migue Labbé |
|
De: Luis Ramos / 09-ene-2014 / Fallecimiento de Monsieur Oyarzun / "Maintenant Je Sais" ==> video del recuerdo 3.13'
Ayer fueron los funerales de Monsieur Oyarzun. Nuestro amigo Rodolfo Pérez le transmitió a Doña Aída Detzel el pésame a nombre de los ex-alumnos, y le entregó las condolencias y emails enviados por ustedes, lo que la sorprendió y conmovió profundamente, no imaginándose que tantos recuerdos guardáramos de él.
Entre los profesores habría reconocido al abnegado
Domingo Huerta, y a la Sra. María Gajardo. |
|
De: Luis Ramos / 6 de enero de 2014, 9:43 / Fallecimiento de Monsieur Omar Oyarzun
Recordados compañeros y amigos, |
|
06-01-2014 17:00 hrs (LR): De acuerdo a lo
que nos informa Rodolfo Pérez: Una delegación LHC-1969 está asistiendo al velatorio esta tarde. Nuestras condolencias y toda nuestra solidaridad a su señora esposa y también inolvidable maestra Aída Detzel Terán. Ambos llegaron a trabajar como profesores a nuestro Liceo, en el año 1964 En el Diario La Prensa de Curicó de hoy, aparece un aviso de defunción ==> |
|
Monsieur Omar Oyarzun (de chaqueta azul), con esposa Aída Detzel. (mas fotos en "Encuentro de 40 años", del 24-oct-2009 ) |
|
Monsieur Omar Oyarzun, de terno oscuro, medio de lado, arriba a la derecha del rector |
Amigos,
Una hermosa canción para celebrar el paso de Monsieur Oyarzun por ésta
tierra.
"Maintenant Je Sais" - "Ahora sé" / (Jean Gabin) ==> video del recuerdo 3.13' |
|
Quand j'étais gosse, haut comme trois pommes, |
Cuando era un niño, alto como tres manzanas |
C'était le début, c'était le printemps |
Era el comienzo, era la primavera, |
Et aujourd'hui, les jours où je me retourne |
Hoy en día, cuando miro hacia atrás, |
Vers vingt-cinq ans, j'savais tout: l'amour, |
Cuando tenía veinticinco años ya lo sabía todo: el amor, las rosas, la vida, el apoyo, ¡sí! ¡El amor!.... ¡lo había hecho todo! |
Mais heureusement, comme les copains, |
Y afortunadamente, como mis amigos, |
Au milieu de ma vie, j'ai encore appris. |
A la mitad de mi vida, sigo aprendiendo cosas, |
Le jour où quelqu'un vous aime, il fait très beau |
El día que alguien te ama: es un día maravilloso |
C'est encore ce qui m'étonne dans la vie |
Lo que aún me sorprende en la vida, |
Toute ma jeunesse, j'ai voulu dire "je sais" |
Toda mi juventud quise decir que "yo sabía" |
Il y a soixante coups qui ont sonné à l'horloge |
El reloj ha tocado sesenta campanillas, |
Maintenant je sais, je sais qu'on n'sait jamais! |
Ahora sé, ¡yo sé que nunca hemos sabido! |
La vie, l'amour, l'argent, les amis et les roses |
La vida, el amor, el dinero, los amigos y las rosas |
De:
Jaime Lizana [mailto:jaimebela@hotmail.com]
Enviado el: martes, 07 de enero de 2014 11:00
Asunto: RE: RV: Monsieur Servando Omar Oyarzun Salazar (Q.E.P.D.)
Con mucha tristeza me entero del fallecimiento de nuestro querido profesor Monsieur Oyarzun.
Son muy buenos los recuerdos que me quedan de él. Siempre fue una persona muy amable y con un buen sentido del humor.
Me hubiese gustado mucho acercarme a Curico ya que en estos momentos me encuentro en Chile, pero por el poco tiempo que dispongo se me hace imposible.
Mis más sentidas condolencias a nuestra querida profesora Sra. Aída Detzel y al resto de su familia.
Paz a sus restos. / Un saludo fraterno para todos. / Jaime Lizana
De:
Mario Agenor Franco Miranda [mailto:agenorfranco@hotmail.com]
Enviado el: lunes, 06 de enero de 2014 21:03
Asunto: RE: Monsieur Servando Omar Oyarzun
Salazar (Q.E.P.D.)
Que lamentable noticia para iniciar el año, otro de nuestros inolvidables profesores que nos deja.
La ley de la vida es implacable…
Tengo los mejores recuerdos de su persona y su enseñanza y no me refiero solo al idioma, y todos tuvimos la suerte y la alegría de compartir con él en los últimos encuentros.
Comparto los conceptos emitidos por Uds., simplemente eran otros tiempos…
A su familia, mi más sentido pésame.
Un fraternal saludo para todos. / MARIO
Date: Mon, 6 Jan 2014 19:19:12 -0300
From:
fgflores@netline.cl
Subject: Re: Monsieur Servando Omar Oyarzun Salazar
(Q.E.P.D.)
Amigos:
Se va otro amigo, que nos enseñó a conocer y
querer otra cultura, cuya cátedra ya ha
desaparecido en casi todos los colegios.
En este momento se me viene a la memoria un
recuerdo en particular. En algún momento y
entusiasmado por aprender el idioma, leí algunos
manuales que hablaban de conjugaciones "vivas" o
"muertas". Cuando acudí a él para que me
explicara estas opciones, se rió a todo dar y me
dijo, tratando de no herir mis sentimientos, que
andaba muy perdido y que en esos "manuales" no
sólo no iba a aprender nada sino que, peor, iba
a olvidar lo poco que sabía respecto del idioma.
Lo dijo de tal manera que yo también me reí y
abandoné aquellos "manuales".
Cuando se es adolescente, se va por la vida
rápido, y los recuerdos de los que estuvieron
con nosotros en esos momentos son, la más de las
veces, vagos y difusos, más aún cuando éstos
recuerdos se han ido transformando con el tiempo
en "recuerdos de esos recuerdos". Aún así, mi
memoria lo recuerda como alguien bromista y con
un excelente sentido del humor. También, creo
que los que estábamos internos lo teníamos un
poco más presente debido a que nuestro compañero
Jorge Salazar (Q.E.P.D.) era su pariente.
Creo que citar a "El Principito" que aprendimos
a conocer y querer en las olvidadas clases de
francés, es apropiado para despedir a un
profesor que, como dicen los que escribieron
antes que yo, nos regaló un patrón de vida y
comportamiento.
Adieu, dit le renard. Voici mon secret. Il est
très simple :
on ne
voit bien qu'avec le cœur. L'essentiel est
invisible pour les yeux.
Adieu, professer. / Fernando Flores Tapia
De:
hugo unzueta [mailto:hunzuetag@hotmail.com]
Enviado el: lunes, 06 de enero de 2014 12:27
Asunto: RE: Monsieur Omar Oyarzun Salazar (Q.E.P.D.)
Estimados amigos,
Son muy ciertos todos los comentarios anteriores, hay personas que con su
correcta forma de actuar en la vida, nos regalan un patrón y guía de
comportamiento.
Hoy a partido uno de estos maestros de nuestras vidas, y parte seguramente con la misión más que cumplida.
Monsieur Omar Oyarzun ¡Descansa en Paz!
De:
Raimundo Ortega [mailto:r.ortega.m.2007@gmail.com]
Enviado el: lunes, 06 de enero de 2014 12:15
Asunto: Re: Monsieur Omar Oyarzun Salazar (Q.E.P.D.)
Estimados amigos, comparto plenamente los comentarios de Gabriel y Jorge. Por favor, los que se contacten con la familia no dejen de transmitir nuestros sentimientos y buenos recuerdos.
Un abrazo a todos. / Raimundo Ortega Muñoz
De:
Jorge D. Tapia [mailto:jtapia90@gmail.com]
Enviado el: lunes, 06 de enero de 2014 10:25
Asunto: Re: Monsieur Omar Oyarzun Salazar (Q.E.P.D.)
De verdad que es una noticia lamentable.
Comparto plenamente lo señalado por nuestro amigo y ex compañero Gabriel, fue una persona que nos enseñó la corrección y el respeto a través de la práctica, un maestro de esos que trascienden y que cuesta mucho olvidar.
Mis condolencias y solidaridad para toda su familia.
Un abrazo afectuoso. / Jorge Tapia S. - Piolín
De:
Haddad Moya, Gabriel (Enap Refinerias) [mailto:ghaddad@enaprefinerias.cl]
Enviado el: lunes, 06 de enero de 2014 9:59
Asunto: RE: Monsieur Omar Oyarzun Salazar (Q.E.P.D.)
Muy lamentable noticia!
Un profesor de vocación profunda, único en su forma de enseñar, de una
cultura extrema. No nos enseñó sólo francés. También el ser correctos y el
respeto por lo demás, el respeto para esta sociedad sufriente que hoy más
que nunca requiere de aprenderlo!….….. Grandes y buenos recuerdos de él. Le
debo además del francés que pudiera entender, parte del respeto que pudiera
tener con ustedes.
QEPD. / Un abrazo y mis condolencias a sus familiares. / ghaddad
...